The Politics of Cape Verdean Creole
Luís Batalha
(Instituto Superior de Ciências Sociais e Políticas, Lisboa)
Despite modern linguists pointing further and
further in the direction that Creoles are full-fledged language systems and not
a sort of ‘dialects’ emerged from the incapacity of the colonial subjects to
speak the metropolitan language, most Cape Verdeans, particularly those who are
fluent in Portuguese, tend to think of Cape Verdean (CV) Creole as a
second-order language appropriate for using in informal contexts (family and
friendship) but not in more serious contexts (e.g. school and administration).
The divide between Portuguese as a
language and CV Creole as a dialect or ‘broken Portuguese’ emerged during
colonialism as part of a strategy aimed at incorporating the Cape Verdeans as assimilados
(assimilated) and at making them a middleman minority throughout the Portuguese
empire. The CV Creole was seen by metropolitans as a language of pretos
(blacks) and by the educated Cape Verdeans as badly spoken Portuguese. Today
one can still find this old idea among the remainder of the old colonial Cape
Verdean elite. However, more surprising is to see that the new political elite
emerged from the independence continue to use the old colonial dichotomy
between Portuguese and CV Creole to its own benefit. Despite the manifest intention
of making CV Creole the-official language, Portuguese continue to be the
official language despite being used only by the educated tier in Cape Verde in
their bridging with Portugal and the now called ‘lusophone’ world. Portuguese
works as sort of Cape Verdean mandarin, separating the educated from the
masses.
Those who defend that Portuguese
should carry on as the official language frequently use the argument of the
regional variety of CV Creole, which is basically traced by the divide between sampadjudo
and badiu Creoles. In this paper I will try to show how the old colonial
ideas about language and identity still play an important role in keeping the
hierarchical divide between Portuguese and CV Creole and in hindering the
implementation of this latter as the de facto official language of Cape Verde
and the Cape Verdeans. I will explore how the old colonial divide has helped to
maintain in postcolonial time the social and cultural distance between the
educated elite and the masses.
Keywords: Cape Verdean Creole, Portuguese, sampadjudo,
badiu, colonialism, postcolonialism, elite, masses.